phone
AMANA
Traducteurs et Interprètes multilingues Inc.
"Votre Partenaire en Affaires depuis 1995"

Amérique du Nord

« Dans vingt ans vous serez plus déçus par les choses que vous n’avez pas faites que par celles que vous avez faites. Alors, sortez des sentiers battus. Mettez les voiles. Explorez. Rêvez. Découvrez »                                                                                - Mark Twain -

Déployez vos ailes en assurant la présence de votre entreprise sur le Net, grâce à notre palette riche en langues étrangères. Ayez recours à nos 500 combinaisons linguistiques pour vous rapprocher de vos clients étrangers, en vous adressant à eux dans leur langue maternelle. Nous ne travaillons que d’une langue étrangère VERS le français ou l’anglais et vice versa c’est-à-dire du français ou l’anglais VERS une langue étrangère. N’oubliez pas de vous servir du champ « Recherche » pour saisir le nom du pays ou de la langue que vous désirez.  À votre demande : – Le français utilisé peut être celui du Canada ou de la France. Le français canadien est caractérisé par des tournures de phrases simples et pragmatiques. – L’anglais utilisé peut être celui du Canada, des États-Unis ou de la Grande Bretagne.

Traduction
Interprétation
Traducteur anglais canadien-français canadien Traducteur français canadien-anglais canadien Traducteur anglais canadien-français de France Traducteur français de France- anglais canadien
Traducteur anglais américain-français canadien Traducteur français canadien-anglais américain Traducteur anglais américain-français de France Traducteur français de France- anglais américain
Traducteur anglais-français Traducteur français-anglais
Interprète anglais canadien-français canadien Interprète français canadien-anglais canadien Interprète anglais canadien-français de France Interprète français de France- anglais canadien
Interprète anglais américain-français canadien Interprète français canadien-anglais américain Interprète anglais américain-français de France Interprète français de France- anglais américain
Interprète anglais-français Interprète français-anglais

Le français canadien est caractérisé par des tournures de phrases simples. Les synonymes qui sont compris par la majorité des gens seront préférés aux autres. Le français canadien est pragmatique, il obéit aux Régles de l’Office Québécois de la langue française. Celui-ci travaille au développement de la langue française et appuie certaines particularités qui peuvent diverger parfois avec l’usage européen mais sans écarter ces dernières. Pour en savoir plus, cliquer ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Français_québécois

L’anglais canadien est la variante dialectale de l’anglais parlé au Canada. Elle intègre les usages de l’anglais britannique, l’anglais américain, du français canadien et de sa propre origine. L’orthographe est souvent britannique et se rapproche au français. Grosso modo, les Canadiens ont rejeté les réformes linguistiques proposées par Noah Webster. Pour vous divertir avec des exemples éloquents, cliquer sur : http://fr.wikipedia.org/wiki/Anglais_canadien

Le français de France, qui est parfois appelé français métropolitain, français hexagonal ou français normé, est le « français standard de France », notion qui se confond avec le « français parisien ». Le « Français Standard de France » est la variété la mieux décrite dans les ouvrages linguistiques. Il est alors appelé « français de référence ».

Au Québec, on évoque parfois le « français international ». Cette expression est souvent employée pour éviter l’emploi de l’expression « français de France ». Pour en savoir plus, cliquer sur : http://fr.wikipedia.org/wiki/Français_de_France 

 
85,72 % de la population parle l’anglais contre 5,20 % de la population qui parle la langue amérindienne. Quatorze autres langues sont parlées par le reste de la population.

Pour avoir une liste complète des langues parlées en Alaska appelé autrement le « Pays du Soleil de minuit », cliquer ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Alaska

Clin d’oeil historique : L’Alaska est le 49e État des États-Unis d’Amérique (1959). C’est un État dominé par le Parti républicain. Comme l’État d’Hawaï, l’Alaska est séparé du bloc géographique principal formé par les États-Unis. En 1867 et pour des raisons stratégiques, les États-Unis achetèrent à la Russie le territoire de l’Alaska pour sept millions de dollars. Pour avoir plus d’information sur les raisons qui ont poussé la Russie à vendre ce territoire, cliquer ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Achat_de_l’Alaska

Commentaire de la photo
Les chutes Niagara du côté canadien

Les chutes Niagara, l'une des plus grandes merveilles du monde, verse 170 millions de litres/minute. Ces chutes avaient reculé de 120 mètres/année pour atteindre leur emplacement actuel.
Ces magnifiques chutes disparaîtront un jour tant que la terre poursuit sa course dans le temps.
On pensait que la terre était vieille de 6 milliards d’années. Mais, l’on a su grâce à cette page de l’histoire que la terre est vieille de 400 milliards d’années.
Les chutes Niagara sont un ensemble de trois chutes d'eau :
1. Le « Fer à Cheval » (Horseshoe Falls) ou chutes canadiennes ;
2. Les « chutes américaines » (American Falls) ;
3. Le « voile de la mariée » (Bridal Veil Falls), d’une taille moindre.