phone
AMANA
Traducteurs et Interprètes multilingues Inc.
"Votre Partenaire en Affaires depuis 1995"

Traduction Informatique – Secteur Industrie Informatique

« J’ai un texte corsé en informatique à faire

traduire en anglais français,

italien, chinois, espagnol et portugais.

Je ne sais pas comment m’y prendre pour avoir

les meilleurs conseils…»

STOP !

Votre dilemme en traduction informatique multilingue nous le connaissons si bien.

En effet, la traduction informatique présente le même défi que toute traduction technique.  Au fil du temps et avec de l’expérience, nous avons conçu deux solutions techniques pour parfaire toute traduction informatique parsemée de difficultés. Ces deux solutions sont décrites en long et en large au paragraphe 4 du lien suivant :

Découvrez les 5 avantages de notre traduction technique applicable à la traduction informatique

Ma traduction informatique est bien corsée

Si votre traduction informatique présente des difficultés moyennes et plus, nous vous conseillons d’opter pour une équipe virtuelle en vue d’accomplir ce travail.

Une équipe virtuelle vous permettra de :

1. Chosir les meilleurs traducteurs, réviseurs et spécialistes en PAO (Publication Assistée par Ordinateur), ayant des connaissances pointues et nécessaires à la réussite de votre traduction informatique.

2. Faire des économies substantielles étant donné que vous ne pouvez pas avoir la même équipe à l’interne parce que, sinon, elle vous coûterait plus cher.

Dans ce cas précis, vous pourriez gérer le projet vous-même ou nous le confier. Voyez les avantages que vous tirerez en confiant votre projet à une agence de traduction comme la nôtre :

Découvrez les 5 avantages de notre traduction technique applicable à la traduction informatique

Mes trois Règles d’or en traduction informatique pour guider mon équipe vers la qualité totale

Il existe plusieurs règles d’or en traduction informatique pour guider votre équipe vers la qualité totale. En voici trois :

Règle 1 Soyez un gourou de l’utilisation d’une mémoire de traduction.  Celles-ci comprennent un module simple pour extraire la terminologie de votre documentation.

Règle 2 : Soyez un gourou de l’utilisation d’un outil terminologique évolutif, installé en Cloud computing. Notre solution originale EASYGESWEB©, conçue à l’interne, est à votre disposition. Nous l’utiliserons pour vous.

Règle 3 : Ne lésinez pas sur les règles de lisibilité. Ces règles doivent être appliquées aussi bien à votre manuel technique source, c.-à-d. de départ, qu’à votre traduction informatique finale, c.-à-d. votre manuel d’arrivée.

Pour avoir plus de détails sur ces 3 règles, lisez attentivement notre article, applicable à la Traduction Informatique.

Secteurs d’activité que vous pouvez nous confier en traduction informatique

Utilisez nos traducteurs en informatique disponibles dans vos secteurs d’activité

suivants :

  • Logiciels
  • Manuels informatiques denses
  • Guide d’utilisateur de Matériel
  • Multimédia et jeux vidéos
  • Bureautique
  • Publication Assistée par Ordinateur (PAO)
  • Robotique
  • Gestion de la production
  • Infographie
  • CFAO

Devis gratuit et rapide

Si vous décidez de nous confier votre projet, vous aimeriez sans doute avoir une idée de ce que cette traduction informatique pourrait vous coûter.

Dans ce cas-là, remplissez immédiatement un Devis Gratuit et Rapide en Traduction technique.

Vous n’avez aucun risque à prendre.

Vous pouvez également nous appeler au 514-388-7300.

Nous vous attendons !

Appréciez les témoignages de quelques-uns de nos clients satisfaits en traduction technique…

Consultez la liste de quelques-uns de nos clients en traduction technique…

Découvrez les 5 avantages de notre traduction technique…

Commentaire de la photo
Concept « Globalisation de la technologie de l'information »

En 2010, près de 30 % de l’humanité est connectée à Internet. On est passé du Web 1.0 qui consiste en un étalage passif de l'information, au Web 2.0 qui consiste à faire participer les utilisateurs et nous évoluerons actuellement vers le Web 3.0 capable d’appréhender la signification des connaissances qu’il contient et de s’en servir pour bâtir un raisonnement. L'association française Prospective Foresight Network a pour objectif de valoriser la philosophie et d'utiliser la prospective comme outil d’aide à la décision pour préparer l’avenir. Consultez un article relatant les faits saillants de cette mondialisation, publié par Prospective Foresight Network, en cliquant sur le lien suivant : http://www.prospective-foresight.com/spip.php?article111